2018年8月18日土曜日

力尽きたが翻訳開始

YOUR STAGEで力を使い果たし、
心身ともに低空飛行が続いていた。
  
打ち上げの時のアルコールが翌日も抜けず、
カラダがだるくて眠気も取れないし、
気力も萎えて、何かをする気になれない。
  
それでも、マイルームの基本は〝仕事部屋〟なのだ。
だから少しでもここで仕事をしたいし、
仕事に集中する場にしたいのだ。
  
だから、昨日から新たな本の翻訳が始められて
とてもうれしいのである。
  
ところがこの本が難物なのだ。
一人称で語られる話なのだが、
その話者を、
どういうキャラクターとして描くかが難しい。
  
例えば、主語を「わたし」にするのか「ぼく」にするのか、
あるいは「俺」にするのか「わが輩」にするのかで
全体のカラーが違ってきてしまうし、
語り口も変わってくる。
   
途中で、やっぱりキャラクターを変えることになると、
語り口やリズムがすべて見直しになるから、
最初にきっちり決めて進めることが肝心なのだ。
  
心身の復調を期待しつつ、
少しずつでも、仕事に取り掛かることにしよう。
もちろん、今作の翻訳は超楽しいものになりそうである。