第33弾の「名犬ラッシー」を
コロナ禍の自粛ムードの中で黙々と翻訳し、
やっと8月に販売にこぎつけてから、ちょうど2週間。
次は短いお話にして一息つこうと思い、
選んだのが「ネズミのペレス」という
スペインのファンタジーなのであった。
邦訳は子どもの絵本に近いものが出ているが、
それよりも英訳版はもっと長く、対象年齢も高い。
そこでその英訳版を訳していたのだが、
たまたまスペイン語オリジナルを見つけたところ、
コロナ禍の自粛ムードの中で黙々と翻訳し、
やっと8月に販売にこぎつけてから、ちょうど2週間。
次は短いお話にして一息つこうと思い、
選んだのが「ネズミのペレス」という
スペインのファンタジーなのであった。
邦訳は子どもの絵本に近いものが出ているが、
それよりも英訳版はもっと長く、対象年齢も高い。
そこでその英訳版を訳していたのだが、
たまたまスペイン語オリジナルを見つけたところ、
英訳版よりも、さらに長かったのだ。
そこで、決めたのである。
そこで、決めたのである。
スペイン語版をもとに邦訳書を作ろう、と。
ということで、
スペイン語原作、英訳、
そしてオンライン翻訳による英訳✕3種類という
多くのファイルを画面狭しと広げ、
少しずつスペイン語から日本語に翻訳し始めたのだ。
短い作品だからこそ、
ここまでの手間をかける気になるのだ。
予定よりずっと時間がかかることになりそうだが、
がんばってみるよ!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧