2014年1月15日水曜日

「Perly Shells(真珠貝の歌)」訳詞

今日はカルチャーセンターの
ウクレレ教室02初日であった
ほぼ全員の皆さんが集まって
和気あいあいとこれまた楽しく参加できたのだった

新しい課題曲は「Perly Shell(真珠貝の歌)」

メロディーが美しくムーディーで
昨日の「すずかけの道」同様大好きな曲であった
ハワイ語じゃなくて英語なので
歌いやすいし意味も分かるのがグッドである

と言いながらネット上には

あまりちゃんとした訳がないみたいなので
ちょっとチャレンジしてみた
  


Pearly shells from the ocean
shinning in the sun, covering the shore
When I see them, my heart tells me that I love you
more than all the little pearly shells

For every grain of sand upon the beach
I've got a kiss for you
and I've got more left over
for each star that twinkles in the blue

大海原から打ち上げられた真珠貝
陽の光に輝き、浜辺を覆いつくす
その真珠貝を目にすると、私の心はこう言うのさ
これらすべての真珠貝よりもっとあなたを愛していると

砂浜の砂の一粒一粒と同じ数だけ
あなたへキスがしたい
青空の向こうで瞬く星の数と同じ数だけ
もっともっとあなたにキスがしたい


最後の繰り返しは第一連と同じだから
全体としてはまぁこんな感じでしょうか
  
もうベッタベタなラヴソングである
タイトルになっている真珠貝も
別に“主役”っていうわけじゃないんだな