2015年1月21日水曜日

シリーズ名は「望林堂 完訳文庫」

当初は「望林堂もうりんどうKindle名作文庫」と名乗っていたが、
やっぱりこの翻訳シリーズのウリは
現代語訳による読みやすい新訳と
オリジナルをきちんと伝えようという完訳にあると思ったのだ。
特にインパクトが強いのは“完訳”であろう。
ということで全作品に
望林堂もうりんどう完訳文庫」というレーベル名が付いたのだ。

昨日「素晴らしきオズの国」の読者の方から

ご丁寧に誤字を指摘してくださるメールがあり、
今日は全面的に校正作業を行っていたのだ。
誠にありがたいお客様である。

いきなり批判的なコメントを書かれたら、

“営業妨害的なダメージを受けてしまうからなぁ…。

というわけで「素晴らしきオズの国」は

もう少ししたら第三版をアップするが、
それ以外はとりあえず書名に「望林堂完訳文庫」という
ラベルが付くことになった。
本文には関係ないので対応も早く、
もうAmazonの書籍名も新しくなっている。

こうやって文庫のタイトルが増えていくと、

いろいろ管理が大変になっていくのかもしれないな。
それはそれで嬉しい悲鳴であろうけれど。

今日もすでにちょっとドライアイなので、

「素晴らしきオズの国」の新版申請は
明日になっちゃいそうである。