「ジャングル・ブック」が取り敢えず訳し終わった。
いやあ、めでたい。
今回はその間に陰惨なニュースが続いたから、
精神的にも不安定できつかった。
精神的な不安定さが体調の不安定さに繋がるからなぁ。
下訳とは言うものの、
これまでの翻訳作業の中で、
最初だから、訳や文章はまあそこそこできていれば、
後からまた直すから良いや
ではダメなことが
よおくわかっているのである。
それでは結局二度目もえらく時間がかかるのだ。
だから最初から全力投球である。
調べるところは調べる。
訳も納得いくところまでやる。
文章の流れも気を使いながら訳していく。
それでも校正で色々手を加えることになる。
でもきちんと階段を上がっている感じがするし、
校正時間も短くて済む。
挿絵図版の整形作業は一応終わっている。
原書のモノクロ図版を36点。
解説用写真図版を3点から4点。
次の作業は校正しながら、
この図版の組み込み指定をしていくのと、
ルビを振る作業となる。
ちなみに表紙には
これもすでにpublic domainになっている
John Charles Dollman氏の
カラーイラストを使うことにした。
さあ、だんだんゴールが見えてきたよ。
ああ、疲れた……明日は完全休養かな。