本日「ハイジ」第一稿がようやく完成した!
凄いぞ〜、偉いぞ〜、ついにやったぞ〜!
ルビ付けや、誤字脱字や、用字用語の統一や、表現の再検討や、
文章の自然な流れのチェックなどの校正作業と、
図版を用意して文章に組み込み、
epub書類やmobi書類への変換などの編集作業があるから
もちろんまだまだ完成には程遠い。
賛美歌をどう訳すかも大きな問題である。
賛美歌調の格調高い表現をどうするかという問題以前に、
オリジナルドイツ語と英語翻訳とでは
詩の量も内容も結構違ったりするのだ。
でもまあよい。
時間的にも労力的にも、そして気持ち的にも
一番大きな山を乗り越えたのだ。
ここで再度、微調整した表紙案を載せて、
自分を祝いつつ気分を高めたいと思うのであった。
この表紙がKindle本として表示される日も
そう遠くないであろうことを祈りたいものである。