「あしながおじさん」の表紙の表示が
“ジーン・ウェブスター”じゃなくて
“ジーン・バリー”となっていたのだ(汗)
ジーン・バリーってアメリカの俳優さんで、しかも男である。
古くは「宇宙戦争」(1953)のクレイトン博士、
ワタシ的に懐かしいのは刑事コロンボ「殺人処方箋」の
レイ・フレミング役、
近年では「宇宙戦争」(2005)にも出てた。
でも特にファンというわけではないのだ。
翻訳中もなぜか“ジーン・バリー”の名前がしばしば頭に浮かんで
「違う違う、“ウェブスター”だ!」
と思ったりしていたのだが、
まさかしっかり表紙に刻まれていたとは思わなかった。
でもなんで“ジーン・バリー”だったんだろう?
“ジーン・ケリー”でも
“ジーン・ハックマン”でも
“ジーン・シモンズ”でもなく…
中味の改訂は午前中に申請して、午後には完了の連絡をもらった。
びっくりした〜。