2014年3月5日水曜日

“仏間ルーム”

やっと手に入れたマイルームは仏間だった…
ということで“マイ仏間ルーム”とか呼んでいたんだけど
それは単純に“マイルーム”と“仏間”を
合体させただけであった
短くして“仏間ルーム”である

するとな〜こが言うのだ


「それって“頭痛が痛い”みたいな感じでしょ?」

「そうそう。でも“仏間”のままじゃ、自分の部屋って感じがしないし、“仏(ほとけ)ルーム”っていうのもねぇ。」
「そうだねぇ。」

でも“頭痛が痛い”のもちょっと気になる

じゃあ例えば“マイルーム仏(ほとけ)”ってのはどうだろう
和の雰囲気を全面に押し出したアパートみたいか?
じゃあ“仏(ほとけ)の間”ってのはどうだ
温泉に行った時とか仲居さんから

「本日お泊まりいただきますお部屋はこちら、“仏の間”でございます。」


って言われるみたいな感じか?嫌か?イヤだな…


それはそれとして今浮かんだのだが

“仏間”と“間借り”で“仏間借り(ぶつまがり)”ってどうだろう?

「オレ、この三月から仏間借ッテルんだよね。」

「オレ、今仏間借ラー(ぶつまがらー)なんだ。」

新しい!重々しい!和のテイストがステキ!


あ…“仏間イルーム(ぶつまいるーむ)”ってどう?

もうどうでも良いよね